He wouldn't know an interesting face from a sow's belly.
Non distinguerebbe un viso interessante dal ventre di una scrofa.
You know an awful lot about me.
Lei sa molte cose su di me.
Do you know an Asami who used to work here?
Per caso conosceva una certa Asami che lavorava qui?
You know, an athlete like you should really have his own video game.
Un atleta come te dovrebbe avere un suo videogioco.
So, what we was thinking is you could help us with, you know, an opening line, like:
E per un'intera settimana ha puzzato come una puzzola puzzolente.
You know, an older man unwittingly beds an underage girl.
La storia di un uomo maturo che, per sbaglio, porta a letto una minorenne.
So how would you know an ocean from a lake?
E come facevi a distinguere l'oceano da un lago?
I know an electrician that could copy one of those for you.
Conosco un elettricista che potrebbe fartene uno come quello.
At least you know an avocado is a fruit.
Almeno sai che un avocado è un frutto.
For an ex-employee, you seem to know an awful lot about current company business.
Sai, per una ex dipendente, sai un sacco di cose sugli attuali affari della Compagnia.
He's, uh, you know, an old friend.
E' un vecchio amico. Bisogna prenderlo per com'é.
You think you know an idea of upscale, but what I'm offering you is upscale beyond.
Hai un'idea di cosa vuol dire salire di grado, ma io ti offro una cosa ancora migliore.
He's got the mouth, but you..... know an awful lot about Biorg Pharmaceuticals.
Si', lui chiacchiera parecchio, si', ma tu, tu sai davvero troppo sulla Bi-Org Pharmaceuticals.
She seems to know an awful lot about me.
Sembra sapere fin troppe cose su di me. Non e' l'unica.
If you know an alternative media outlet, you can send it to them.
Se conoscete uno sbocco alternativo dei media, potete inviarlo a loro.
Emma Selznick, my wife, and, as I'm sure you know, an incredibly gifted actress.
Emma Selznick, mia moglie, e, son certo che lo sapete, un'attrice incredibilmente dotata.
Well, you know, an agent gets 10% usually.
Un agente prende il 10% in genere.
You know, an appearance, a kind of assessment?
Beh, sai, una tua presenza, una specie di valutazione?
And I would think that a smart, savvy person like yourself would know an opportunity...
E credo che una persona sveglia come te sappia riconoscere un'opportunita'... Neptune's Produce.
You know, an "everything in its place" type of house?
Voglio dire, una di quelle case in cui "tutto è al suo posto"?
You know, an hour ago, I was throwing back tequila, celebrating the three lines I got into a 10, 000-word speech.
Sai, un'ora fa ero a bere tequila, a festeggiare le tre righe ottenute in un discorso di diecimila parole.
You fellas sure do know an impressive amount about Capone's organization.
Ne sapete davvero molto sull'organizzazione di Capone.
I know an enemy when I see it.
Riconosco un nemico quando lo vedo.
I know an arranged marriage is not the stuff of fairy tales, but Abraham's from a good family, and... he loves you.
So che un matrimonio combinato non e' quello che si legge nelle favole, ma Abraham e' di buona famiglia, e... vi ama.
I didn't know an essay was required.
Non sapevo fosse richiesto un brano.
I know an Elf-lord who will pay a pretty price for these.
Conosco un principe degli Elfi che pagherebbe un bel prezzo per queste.
I didn't know an expensive gift would upset you.
Non sapevo che un regalo costoso ti avrebbe fatta arrabbiare.
You seem to know an awful lot about me.
Sembri saperne davvero un sacco su di me.
You know, an infection like this can lead to sepsis or low blood pressure?
Sai che un'infezione del genere puo' portare a una sepsi o - all'ipotensione?
You know, an aquarium is a submarine for fish.
L'acquario è il sottomarino dei pesci.
Would you like to know an observation that I made this weekend?
Vuoi sapere una cosa... su cui ho riflettuto nel weekend?
I know an employee of yours who'd disagree.
Conosco una tua impiegata che non sarebbe d'accordo.
Do you know an Allan Campbell, sir?
Conosce un certo Allan Campbell, signore?
I know an excellent Spanish goldsmith, who works with such alacrity, that your Tilda may not have to know this was ever removed.
Conosco un ottimo orafo spagnolo che lavora con una tale alacrita' che la tua Tilda potrebbe non sapere che e' stato portato via.
You know how I know an addict is lying?
Sai come so che un tossico sta mentendo?
You know an awful lot about this town for being a stranger.
Per essere uno straniero, conosci un sacco di cose su questa citta'.
You seem to know an awful lot about this.
Mi sembra che lei ne sappia un po' troppo.
But, as we know, an optimist is simply a man who hasn't heard the news.
..ma un ottimista è un uomo che non sa vedere dove tira il vento.
As you know, an animation is a series of images.
Come sapete, un'animazione è formata da una serie di immagini.
And you know, an epiphany is usually something you find that you dropped someplace.
Sapete, un'epifania solitamente è qualcosa che vi accorgete di aver lasciato da qualche parte.
I know an American researcher who travels frequently in Central Asia and Africa, alone.
Conosco un ricercatore americano che viaggia da solo di frequente in Asia centrale e Africa.
So this is something that people will be discussing and lots of ethicists -- you know, an ethicist is somebody who sees something wrong with whatever you have in mind.
Quindi questo è qualcosa di cui le persone discuteranno e molti etici - sapete, un etico è qualcuno che vede qualcosa di sbagliato in tutto ciò che vi passa per la testa.
6.1802909374237s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?